 | |
|
Originele tekst - Latijn - In nomine patrisHuidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
| | Te vertalen tekst Opgestuurd door mp80 | Uitgangs-taal: Latijn
In nomine patris | Details voor de vertaling | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Laatst bewerkt door pias - 21 december 2010 16:35
Laatste bericht | | | | | 14 maart 2007 18:30 | | | Questo è latino, e credo che si usa nella messa cattolica, e penso che significa "In nome del padre" (del figlio, e dello spirito santo) | | | 14 maart 2007 18:32 | |  XiniAantal berichten: 1655 | si ma in latiino dovrebbe essere "In nomine patris" | | | 14 maart 2007 18:35 | | | Ah be', io non lo so... Cambia qualcosa a livello di significato o è un errore di trascrizione/ecc che possiamo correggere? | | | 14 maart 2007 21:11 | |  XiniAantal berichten: 1655 | ho mandato un messaggio all' "autrice" , se mi risponde vediamo cosa fare | | | 20 maart 2007 11:01 | | | "autrice"? Effectivement, je suis passé devant ce texte plusieurs fois, vous auriez dû me le signaler, je l'aurais changé depuis longtemps... |
|
| |
|