Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Čínsky (zj.)-Esperantem - 征婚!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Čínsky (zj.)SrbskyChorvatskyAnglickyBrazilská portugalštinaFrancouzskyŠpanělskyFinskyČeskyMaďarskyItalskyPortugalskyEsperantemHolandskyŘeckyRumunskyKatalánskyDánskyNěmeckyHebrejskyBulharskýTureckyJaponskyPolskyČínskyUkrajinskyRuskyMakedonskyBosenskyAlbánskyArabskyŠvédskyNorskySlovenskyKorejskyBretonštinaLatinština
FríštinaFaerštinaEstonštinaKlingonštinaLotyštinaTagalogskýIndonésanIslandskyLitevštinaPerštinaAfrikánštinaIrskýMongolsky

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Titulek
征婚!
Text
Podrobit se od pluiepoco
Zdrojový jazyk: Čínsky (zj.)

征婚!
本人,男性,1982年生,目前在上海,想找一老婆,地区不限。

Titulek
MI SERĈAS EDZINON!
Překlad
Esperantem

Přeložil Borges
Cílový jazyk: Esperantem

MI SERĈAS EDZINON!

Pluepoco, viro, naskiĝinta el 1982, kiu loĝas en Ŝanhajo, Ĉinio, serĉas edzinon, sen geografaj limoj.
Poznámky k překladu
I did add the word "Ĉinio" (China) because I´m afraid "Ŝanhajo" (Shanghai) is not very known (the city of Shanghai is very known, of course, I mean the esperanto word). Maybe you will want to delete it and... good luck!
Naposledy potvrzeno či editováno Borges - 24 květen 2007 10:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 květen 2007 14:33

Kristine
Počet příspěvků: 15
Kaj la akuzativo... "Mi serĉas edzinon"