Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Anglicky - "Вся концепция оккупации - вранье от первого...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyBulharskýAnglicky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
"Вся концепция оккупации - вранье от первого...
Text
Podrobit se od medvedeff
Zdrojový jazyk: Rusky

"Вся концепция оккупации - вранье от первого слова до последнего". Так дискуссии не ведутся. Вы же сами доходите до смешного - пишете о том, что новое правительство изменило перед выборами законы, устанавливавшие, что "в тех избирательных округах, где выдвинут один кандидат, выборы не проводятся, а главный комитет по выборам признает их избранными без голосования." — и при этом отрицаете фальсификацию выборов! Кстати, опять же поражает Ваше пристрастие к советским источникам.
Poznámky k překladu
http://community.livejournal.com/dialooglased/928.html?thread=15520#t15520 (abridged)

Titulek
“The whole concept of occupation is a lie from the very first
Překlad
Anglicky

Přeložil Melissenta
Cílový jazyk: Anglicky

“The whole concept of occupation is a lie from the very first word”. The disputes should be held in other manner. You come to the ridiculous things – you are writing that before elections a new government amended the laws which say that “in those election districts where one candidate was nominated the elections are not held and the main committee on elections recognizes them elected without voting.” – however, you deny stealing of elections! Besides, your addiction to the Soviet sources is striking.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 18 červen 2007 05:13