Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Engleski - "Вся концепция оккупации - вранье от первого...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiBugarskiEngleski

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
"Вся концепция оккупации - вранье от первого...
Tekst
Podnet od medvedeff
Izvorni jezik: Ruski

"Вся концепция оккупации - вранье от первого слова до последнего". Так дискуссии не ведутся. Вы же сами доходите до смешного - пишете о том, что новое правительство изменило перед выборами законы, устанавливавшие, что "в тех избирательных округах, где выдвинут один кандидат, выборы не проводятся, а главный комитет по выборам признает их избранными без голосования." — и при этом отрицаете фальсификацию выборов! Кстати, опять же поражает Ваше пристрастие к советским источникам.
Napomene o prevodu
http://community.livejournal.com/dialooglased/928.html?thread=15520#t15520 (abridged)

Natpis
“The whole concept of occupation is a lie from the very first
Prevod
Engleski

Preveo Melissenta
Željeni jezik: Engleski

“The whole concept of occupation is a lie from the very first word”. The disputes should be held in other manner. You come to the ridiculous things – you are writing that before elections a new government amended the laws which say that “in those election districts where one candidate was nominated the elections are not held and the main committee on elections recognizes them elected without voting.” – however, you deny stealing of elections! Besides, your addiction to the Soviet sources is striking.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 18 Juni 2007 05:13