Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Anglais - "Вся концепция оккупации - вранье от первого...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseBulgareAnglais

Catégorie Site web / Blog / Forum - Société / Gens / Politique

Titre
"Вся концепция оккупации - вранье от первого...
Texte
Proposé par medvedeff
Langue de départ: Russe

"Вся концепция оккупации - вранье от первого слова до последнего". Так дискуссии не ведутся. Вы же сами доходите до смешного - пишете о том, что новое правительство изменило перед выборами законы, устанавливавшие, что "в тех избирательных округах, где выдвинут один кандидат, выборы не проводятся, а главный комитет по выборам признает их избранными без голосования." — и при этом отрицаете фальсификацию выборов! Кстати, опять же поражает Ваше пристрастие к советским источникам.
Commentaires pour la traduction
http://community.livejournal.com/dialooglased/928.html?thread=15520#t15520 (abridged)

Titre
“The whole concept of occupation is a lie from the very first
Traduction
Anglais

Traduit par Melissenta
Langue d'arrivée: Anglais

“The whole concept of occupation is a lie from the very first word”. The disputes should be held in other manner. You come to the ridiculous things – you are writing that before elections a new government amended the laws which say that “in those election districts where one candidate was nominated the elections are not held and the main committee on elections recognizes them elected without voting.” – however, you deny stealing of elections! Besides, your addiction to the Soviet sources is striking.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 18 Juin 2007 05:13