Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Arabsky - Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyArabsky

Kategorie Řeč - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.
Text
Podrobit se od 2sofy
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil parisp

Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
Take care, bye

Titulek
أهلا صفاء. كيف حالك؟
Překlad
Arabsky

Přeložil elmota
Cílový jazyk: Arabsky

أهلا صفاء. كيف حالك؟ أنت لا تتصلين على MSN, و لا أنا. لأن اشتراكي بالانترنت انتهت صلاحيته. نادرا ما اشبك على الانترنت. قررت أن اكتب لك بريد الكتروني. أظن اننا نستطيع التواصل عبر البريد الالكتروني. اذا كان لديك هاتف خلوي بعثت لك رسالة قصيرة. أفضل لو كان لديك هاتف خلوي. هاكِ أرقامي الخلوية: +9000000000 + 9000000000
رافقتك السلامة
وداعاً
Poznámky k překladu
take care has been translated by meaning only
Naposledy potvrzeno či editováno elmota - 10 srpen 2007 20:12