Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Arabsky-Turecky - السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyTurecky

Kategorie Výraz

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...
Text
Podrobit se od golgeebru72
Zdrojový jazyk: Arabsky

السلام عليكم
اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد (لزواج المتعه)فارجو منكم ارساله وذلك لأني لا اريد ان اخطئ بالزواج
وشكرا

Titulek
Selamun aleyküm
Překlad
Turecky

Přeložil real_prayer
Cílový jazyk: Turecky

Selamun aleyküm. Akd uslubü (müt'a nikahı hakkında) bilgi edinmek mümkünse lütfen bana o bilgiyi gönderin, çünkü evlilikte hata yapmak istemiyorum. Teşekkürler
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 30 prosinec 2007 15:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 prosinec 2007 15:25

smy
Počet příspěvků: 2481
real_prayer, Türkçe imlayı düzeltir misin? Teşekkürler!

22 prosinec 2007 18:32

talebe
Počet příspěvků: 69
bence çeviri doğru ancak burada صيغة العقد dan kasıt akd uslubu değilde nikahın doğru olması için gerekli akd kiplerini (siğasını) soruyor gibi.yani تزوجت ya da أنكحتك ya da قبلتك gibi nikah akdi sırasında kllanılan söylem çeşitleri.aslında yanlış olduğu için yanlış demedim ama açıklama yazmak için yanlış demem gerekiyordu.

23 prosinec 2007 08:43

smy
Počet příspěvků: 2481
Thanks talebe, you don't have to vote for wrong to make an explanation , you just can write an explanation and wait for it to be edited
what can we use instead "akd uslubü"?