Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese-Greek - Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Colloquial
Title
Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado
Text
Submitted by
Cinderella
Source language: Portuguese
Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado. Uma Cadeira de Três Pés, por exemplo, pode ser encontrada por até 65.000 reais em lojas especializadas. Com sorte, é possÃvel comprar uma delas por um preço bem mais baixo em leilões. "Há dois meses uma dessas cadeiras foi vendida por 35.000 num leilão
Remarks about the translation
Het gaat hier over een stoeltje van de ontwerper Joaquim Tenreiro
Title
Κομμάτια του ΤενÏÎιÏο
Translation
Greek
Translated by
irini
Target language: Greek
Τα κομμάτια του ΤενÏÎιÏο Îχουν αποκτήσει μεγάλη αξία στην αγοÏά. Μια ΚαÏÎκλα με ΤÏία Πόδια, για παÏάδειγμα, μποÏεί να τη βÏει κανείς με 65.000 Ïεάλια σε ειδικευμÎνα καταστήματα. Με λίγη Ï„Ïχη, είναι δυνατόν να αγοÏάσει κανείς μια από αυτÎÏ‚ σε Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏότεÏη τιμή σε πλειστηÏιασμοÏÏ‚. "ΔÏο μήνες Ï€Ïιν μια από αυτÎÏ‚ τις καÏÎκλες πουλήθηκε για 35.000 σε Îναν πλειστηÏιασμό"
Remarks about the translation
I couldn't find an already existing translation of the name. This is presupposing that Tenreiro is stressed TenrEiro and that the name is pronounced as is written. I will not accept this translation before someone tells me if I am wrong. :)
Validated by
irini
- 12 November 2006 12:04
Last messages
Author
Message
12 November 2006 00:13
irini
Number of messages: 849
Hello all,
since I had to make up the translation of "Tenreiro", before I accept this translation, could you please tell me how it is pronounced?
I translated reading it as I would if it was in English accented TenrEiro.
12 November 2006 08:50
milenabg
Number of messages: 145
yes, perfect. U r right. It is TenrEiro.