Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Swedish - Den kommer att expedieras så fort som möjligt

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: SwedishFrench

Category Letter / Email

Title
Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Text to be translated
Submitted by PACNICO
Source language: Swedish

Den kommer att expedieras så fort som möjligt
Remarks about the translation
Bonjour, je veux savoir si il va expédier ma commande ou si il ne peut pas l'expedier. Merci
29 March 2007 22:22





Last messages

Author
Message

30 March 2007 17:48

Francky5591
Number of messages: 12396
je crois qu'il dit qu'il va "l'expédier aussi rapidement que possible", sans en être sûr à 100%, je ne parle pas suédois, mais j'ai utilisé un dico gratuit en ligne, avec un copié-collé de la phrase (j'étais obligé de ne laisser qu'un mot à la fois dans le cadre, puisque ce n'est qu'un dico, et non un traducteur de texte)
En tout cas, pour "möjligt", je n'ai même pas regardé, car à mon avis c'est comme l'allemand (möglich : possible)...

30 March 2007 22:40

pirulito
Number of messages: 1180
Francky, je suis d'accord avec votre traduction.

1- aussi rapidement que posible = så fort som möjligt
2 -komma att + infinitif, exprime le futur (mais aussi « –s » indique une action passive)

En fin, "Il va l'expédier aussi rapidement que possible" (traduit mot à mot «il sera expédié aussi rapidement que posible»).


30 March 2007 22:44

Francky5591
Number of messages: 12396
Merci pour la confirmation, pirulito. Tu n'oses pas le traduire en français?
En tout cas, PACNICO, en principe votre commande devrait vous être expédiée!