मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -स्पेनी - (1) Vocês estão totalmente ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression - Games
शीर्षक
(1) Vocês estão totalmente ...
हरफ
ミãƒã‚¤ãƒ«
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
द्वारा अनुबाद गरिएको
(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
शीर्षक
(1) Están completamente ...
अनुबाद
स्पेनी
goncin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
(1) Están completamente sitiados.
(2) Echen las armas y rÃndanse.
Validated by
lilian canale
- 2011年 अप्रिल 3日 15:41
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 फेब्रुअरी 12日 09:52
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Goncin:
No entendà porque has usado la forma verbal de 2ª persona plural (vosotros)
¿No te parece mejor usar la 3ª, ustedes?
2008年 फेब्रुअरी 12日 10:09
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Lilian,
Eso parece depender del contexto. He elegido la 2ª del plural por creer que serÃa, bien, más "neutro". Tratarles por "ustedes" serÃa mejor, ¿entonces?
2008年 फेब्रुअरी 12日 10:44
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
No precisa colocar el "usted", sinó hacer la flexión del verbo de acuerdo con esa forma de tratamiento.
Simplemente: Están , Desháganse, aléjense, rÃndanse.
¿Entiendes?
Aunque gramaticalmente, está correcto
Además me parece que se trata de un juego y esa forma "vosotros" sólo serÃa usada en España, para Hispanoamérica quedarÃa muy raro.
2008年 फेब्रुअरी 12日 10:51
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Necesito acostumbrarme a los usos de "usted" (mismo que sólo sus flexiones verbales), pues tiendo a evitarlos para no confundirlos con los usos del pronombre portugués "você".