मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - पोर्तुगाली-अंग्रेजी - Quanto mais nos elevamos ..
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Thoughts - Arts / Creation / Imagination
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Quanto mais nos elevamos ..
हरफ
monev
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली
Quanto mais nos elevamos , menores parecemos aos olhos daqueles que nao sabem voar
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
в думата "nao" върху "a" има нещо като ударение
शीर्षक
The higher we go...
अनुबाद
अंग्रेजी
Triton21
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
The higher we go, the smaller we look in the eyes of those who don't know how to fly.
Validated by
lilian canale
- 2008年 मार्च 31日 05:48
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मार्च 31日 05:34
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Triton,
I liked your second option better.
"the higher we go/get/reach, the smaller we
look in
the eyes of those...."
What do you think?
2008年 मार्च 31日 05:43
Triton21
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 124
I also agree, Lilly.
I have corrected and replaced the previous translation.