Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Anglų - Quanto mais nos elevamos ..
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Menai / Kūryba / Vaizduotė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Quanto mais nos elevamos ..
Tekstas
Pateikta
monev
Originalo kalba: Portugalų
Quanto mais nos elevamos , menores parecemos aos olhos daqueles que nao sabem voar
Pastabos apie vertimą
в думата "nao" върху "a" има нещо като ударение
Pavadinimas
The higher we go...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Triton21
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
The higher we go, the smaller we look in the eyes of those who don't know how to fly.
Validated by
lilian canale
- 31 kovas 2008 05:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
31 kovas 2008 05:34
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Triton,
I liked your second option better.
"the higher we go/get/reach, the smaller we
look in
the eyes of those...."
What do you think?
31 kovas 2008 05:43
Triton21
Žinučių kiekis: 124
I also agree, Lilly.
I have corrected and replaced the previous translation.