मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - फ्रान्सेली - s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages..
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages..
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
amyra_24
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages, je ne te connais pas et il ne m'intéresse pas que tu m'envoies plus de messages, préoccupe-toi par ton un amis et ne perds pas le temps en écrivant.
Edited by
Francky5591
- 2008年 अप्रिल 3日 02:38
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 2日 23:46
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
No target language selected!
2008年 अप्रिल 2日 23:48
amyra_24
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
arabe libanés ou arabe magreb
2008年 अप्रिल 2日 23:52
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Pero árabe no es "otro idioma".
Puedes elegirlo en la lista.
2008年 अप्रिल 3日 00:08
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
On the other hand, French here is awkwardly constructed, it should be put in meaning only (?)
2008年 अप्रिल 3日 00:31
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
S'il te plaît ne m'envoie plus de messages, je ne te connais pas et ça ne m'intéresse pas que tu m'envoies plus de messages, préoccupe-toi de tes amis et ne perds pas ton temps en m'écrivant.
This one looks like this
other one
from spanish to arabic.
2008年 अप्रिल 3日 00:26
amyra_24
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
yo se que arabe no es otro idioma pero yo necesito el dialecto libanés o el magreb
2008年 अप्रिल 3日 00:46
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
So you can use the comment field to ask for a translation in the dialects you want, amyra (sorry, my Spanish sucks).
2008年 अप्रिल 3日 02:41
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Original is in meaning only now
turkishmiss is right, it looks like a "systrannized" French version from the Spanish one...
Thank you all!