ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - フランス語 - s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages..
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages..
翻訳してほしいドキュメント
amyra_24
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages, je ne te connais pas et il ne m'intéresse pas que tu m'envoies plus de messages, préoccupe-toi par ton un amis et ne perds pas le temps en écrivant.
Francky5591
が最後に編集しました - 2008年 4月 3日 02:38
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 2日 23:46
italo07
投稿数: 1474
No target language selected!
2008年 4月 2日 23:48
amyra_24
投稿数: 3
arabe libanés ou arabe magreb
2008年 4月 2日 23:52
casper tavernello
投稿数: 5057
Pero árabe no es "otro idioma".
Puedes elegirlo en la lista.
2008年 4月 3日 00:08
guilon
投稿数: 1549
On the other hand, French here is awkwardly constructed, it should be put in meaning only (?)
2008年 4月 3日 00:31
turkishmiss
投稿数: 2132
S'il te plaît ne m'envoie plus de messages, je ne te connais pas et ça ne m'intéresse pas que tu m'envoies plus de messages, préoccupe-toi de tes amis et ne perds pas ton temps en m'écrivant.
This one looks like this
other one
from spanish to arabic.
2008年 4月 3日 00:26
amyra_24
投稿数: 3
yo se que arabe no es otro idioma pero yo necesito el dialecto libanés o el magreb
2008年 4月 3日 00:46
casper tavernello
投稿数: 5057
So you can use the comment field to ask for a translation in the dialects you want, amyra (sorry, my Spanish sucks).
2008年 4月 3日 02:41
Francky5591
投稿数: 12396
Original is in meaning only now
turkishmiss is right, it looks like a "systrannized" French version from the Spanish one...
Thank you all!