Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेलीइतालियनअंग्रेजीLatinयुनानेलीअरबी

Category Sentence

शीर्षक
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
हरफ
Kayo Perezद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

शीर्षक
corpus cadit, sed anima superest
अनुबाद
Latin

Cammelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

corpus cadit, sed anima superest
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Caro" means "meat"
"Corpus" means "body" (refferred as "human body")

Even if you ask for the word "meat", i think that in Latin it is better translated with "corpus".


If you prefer "caro", here you are the sentence
"Caro cadit, sed anima superest"
Validated by Francky5591 - 2008年 मे 17日 13:54