Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - stau ÅŸi mă gîndesc

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
stau şi mă gîndesc
हरफ
Ingeraashद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

stau şi mă gîndesc
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
americana

शीर्षक
I'm thinking (about it).
अनुबाद
अंग्रेजी

MÃ¥ddieद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I'm thinking (about it).
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I stay and think.
I sit and think.

"stau şi mă gândesc" could be translated as just "I'm thinking" because it's an expression.
Validated by lilian canale - 2008年 मे 26日 20:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 24日 19:03

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Hi, Madeleine,

How about just: I sit and think...

Not sure it's better, just another option....


2008年 मे 24日 23:14

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285


I thought about it myself, but to sit I think it would work for " stau jos".

Don't know for sure, because the text is so short and I don't know the context.
But in our language, when we say "stai să mă gândesc puţin" for example, you can translate it like "let me think a little while"...

Let me know what you think ...

Madeleine


2008年 मे 26日 00:23

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Madeleine, the title should be edited as well.

2008年 मे 26日 07:34

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970


I had in mind "The Thinker" - a person actually sitting and thinking about.... something.


2008年 मे 26日 11:38

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285


2008年 मे 26日 11:47

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285


Sorry Lilian!
Edited.

Madeleine