Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - stau şi mă gîndescHali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: ![Kiromania](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Kiingereza](../images/flag_en.gif)
Category Thoughts ![](../images/note.gif) Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | | | Lugha ya kimaumbile: Kiromania
stau şi mă gîndesc | | |
|
| | TafsiriKiingereza Ilitafsiriwa na MÃ¥ddie![](../images/wrench.gif) | Lugha inayolengwa: Kiingereza
I'm thinking (about it). | | I stay and think. I sit and think.
"stau şi mă gândesc" could be translated as just "I'm thinking" because it's an expression. |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 26 Mei 2008 20:33
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 24 Mei 2008 19:03 | | | Hi, Madeleine,
How about just: I sit and think...
Not sure it's better, just another option....
![](../images/bisou2.gif) | | | 24 Mei 2008 23:14 | | |
I thought about it myself, but to sit I think it would work for " stau jos".
Don't know for sure, because the text is so short and I don't know the context.
But in our language, when we say "stai să mă gândesc puţin" for example, you can translate it like "let me think a little while"...
Let me know what you think ...
Madeleine
| | | 26 Mei 2008 00:23 | | | Madeleine, the title should be edited as well. | | | 26 Mei 2008 07:34 | | |
I had in mind "The Thinker" - a person actually sitting and thinking about.... something.
![](../images/bisou2.gif) | | | 26 Mei 2008 11:38 | | | | | | 26 Mei 2008 11:47 | | |
Sorry Lilian!
Edited.
Madeleine |
|
|