Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - stau şi mă gîndesc

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoInglese

Categoria Pensieri

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
stau şi mă gîndesc
Testo
Aggiunto da Ingeraash
Lingua originale: Rumeno

stau şi mă gîndesc
Note sulla traduzione
americana

Titolo
I'm thinking (about it).
Traduzione
Inglese

Tradotto da MÃ¥ddie
Lingua di destinazione: Inglese

I'm thinking (about it).
Note sulla traduzione
I stay and think.
I sit and think.

"stau şi mă gândesc" could be translated as just "I'm thinking" because it's an expression.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 26 Maggio 2008 20:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Maggio 2008 19:03

azitrad
Numero di messaggi: 970
Hi, Madeleine,

How about just: I sit and think...

Not sure it's better, just another option....


24 Maggio 2008 23:14

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285


I thought about it myself, but to sit I think it would work for " stau jos".

Don't know for sure, because the text is so short and I don't know the context.
But in our language, when we say "stai să mă gândesc puţin" for example, you can translate it like "let me think a little while"...

Let me know what you think ...

Madeleine


26 Maggio 2008 00:23

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Madeleine, the title should be edited as well.

26 Maggio 2008 07:34

azitrad
Numero di messaggi: 970


I had in mind "The Thinker" - a person actually sitting and thinking about.... something.


26 Maggio 2008 11:38

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285


26 Maggio 2008 11:47

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285


Sorry Lilian!
Edited.

Madeleine