मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-पोर्तुगाली - Impossible is Nothing
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression
शीर्षक
Impossible is Nothing
हरफ
caLyps0
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
Impossible is Nothing
शीर्षक
O ImpossÃvel é Nada.
अनुबाद
पोर्तुगाली
Lizzzz
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली
O impossÃvel é nada.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edit: Nada é impossÃvel.
Validated by
Sweet Dreams
- 2009年 जुलाई 29日 19:38
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जुलाई 26日 15:20
Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
daria para dizer: "ImpossÃvel, nada é" ?
2009年 जुलाई 26日 17:20
atefsharia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 29
the translated sentence is " Nothing impossible"
2009年 जुलाई 26日 17:25
Lizzzz
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 234
Até daria, mas "Nada é ImpossÃvel" fica melhor tanto para o português brasileiro quanto para o europeu.
2009年 जुलाई 27日 19:29
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Isto é o nome de uma campanha publicitária da Adidas. A ordem das palavras foi provavelmente invertida (o normal seria "Nothing is impossible" ) para causar impacto.
Portanto na minha opinião, a tradução exata do original deveria ser:
"
O
impossÃvel (não) é nada" (não existe).
2009年 जुलाई 27日 22:49
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Sinceramente, não sei o que fazer aqui aqui... como a Lilian, eu diria "o impossÃvel é nada", mas penso que não soa muito natural. Uma diferente tradução mas com o mesmo significado daria "nada é impossÃvel", como na tradução.
(Abri uma nova votação, pois enganei-me e cancelei a anterior).
2009年 जुलाई 29日 09:15
atefsharia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 29
the translated text is " Nothing is impossible" while the original is "Impossible is Nothing"
the right should be
"O ImpossÃvel é Nada"
2009年 जुलाई 29日 10:23
bouboukaki
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 93
"Impossivel e nada"