Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Portugisisk - Impossible is Nothing
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk
Titel
Impossible is Nothing
Tekst
Tilmeldt af
caLyps0
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
Impossible is Nothing
Titel
O ImpossÃvel é Nada.
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
Lizzzz
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
O impossÃvel é nada.
Bemærkninger til oversættelsen
Before edit: Nada é impossÃvel.
Senest valideret eller redigeret af
Sweet Dreams
- 29 Juli 2009 19:38
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 Juli 2009 15:20
Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
daria para dizer: "ImpossÃvel, nada é" ?
26 Juli 2009 17:20
atefsharia
Antal indlæg: 29
the translated sentence is " Nothing impossible"
26 Juli 2009 17:25
Lizzzz
Antal indlæg: 234
Até daria, mas "Nada é ImpossÃvel" fica melhor tanto para o português brasileiro quanto para o europeu.
27 Juli 2009 19:29
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Isto é o nome de uma campanha publicitária da Adidas. A ordem das palavras foi provavelmente invertida (o normal seria "Nothing is impossible" ) para causar impacto.
Portanto na minha opinião, a tradução exata do original deveria ser:
"
O
impossÃvel (não) é nada" (não existe).
27 Juli 2009 22:49
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Sinceramente, não sei o que fazer aqui aqui... como a Lilian, eu diria "o impossÃvel é nada", mas penso que não soa muito natural. Uma diferente tradução mas com o mesmo significado daria "nada é impossÃvel", como na tradução.
(Abri uma nova votação, pois enganei-me e cancelei a anterior).
29 Juli 2009 09:15
atefsharia
Antal indlæg: 29
the translated text is " Nothing is impossible" while the original is "Impossible is Nothing"
the right should be
"O ImpossÃvel é Nada"
29 Juli 2009 10:23
bouboukaki
Antal indlæg: 93
"Impossivel e nada"