Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



50Превод - Английски-Португалски - Impossible is Nothing

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИспанскиИвритАрабскиКитайскиЛатинскиТурскиФренскиБългарскиРускиПортугалски БразилскиПортугалскиИталианскиНемскиГръцкиРумънскиУкраинскиАлбанскиМонголски

Категория Израз

Заглавие
Impossible is Nothing
Текст
Предоставено от caLyps0
Език, от който се превежда: Английски

Impossible is Nothing

Заглавие
O Impossível é Nada.
Превод
Португалски

Преведено от Lizzzz
Желан език: Португалски

O impossível é nada.
Забележки за превода
Before edit: Nada é impossível.
За последен път се одобри от Sweet Dreams - 29 Юли 2009 19:38





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Юли 2009 15:20

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
daria para dizer: "Impossível, nada é" ?

26 Юли 2009 17:20

atefsharia
Общо мнения: 29
the translated sentence is " Nothing impossible"

26 Юли 2009 17:25

Lizzzz
Общо мнения: 234
Até daria, mas "Nada é Impossível" fica melhor tanto para o português brasileiro quanto para o europeu.

27 Юли 2009 19:29

lilian canale
Общо мнения: 14972
Isto é o nome de uma campanha publicitária da Adidas. A ordem das palavras foi provavelmente invertida (o normal seria "Nothing is impossible" ) para causar impacto.
Portanto na minha opinião, a tradução exata do original deveria ser:
"O impossível (não) é nada" (não existe).

27 Юли 2009 22:49

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Sinceramente, não sei o que fazer aqui aqui... como a Lilian, eu diria "o impossível é nada", mas penso que não soa muito natural. Uma diferente tradução mas com o mesmo significado daria "nada é impossível", como na tradução.


(Abri uma nova votação, pois enganei-me e cancelei a anterior).

29 Юли 2009 09:15

atefsharia
Общо мнения: 29
the translated text is " Nothing is impossible" while the original is "Impossible is Nothing"
the right should be

"O Impossível é Nada"

29 Юли 2009 10:23

bouboukaki
Общо мнения: 93
"Impossivel e nada"