Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Португальский - Impossible is Nothing
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Статус
Impossible is Nothing
Tекст
Добавлено
caLyps0
Язык, с которого нужно перевести: Английский
Impossible is Nothing
Статус
O ImpossÃvel é Nada.
Перевод
Португальский
Перевод сделан
Lizzzz
Язык, на который нужно перевести: Португальский
O impossÃvel é nada.
Комментарии для переводчика
Before edit: Nada é impossÃvel.
Последнее изменение было внесено пользователем
Sweet Dreams
- 29 Июль 2009 19:38
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Июль 2009 15:20
Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
daria para dizer: "ImpossÃvel, nada é" ?
26 Июль 2009 17:20
atefsharia
Кол-во сообщений: 29
the translated sentence is " Nothing impossible"
26 Июль 2009 17:25
Lizzzz
Кол-во сообщений: 234
Até daria, mas "Nada é ImpossÃvel" fica melhor tanto para o português brasileiro quanto para o europeu.
27 Июль 2009 19:29
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Isto é o nome de uma campanha publicitária da Adidas. A ordem das palavras foi provavelmente invertida (o normal seria "Nothing is impossible" ) para causar impacto.
Portanto na minha opinião, a tradução exata do original deveria ser:
"
O
impossÃvel (não) é nada" (não existe).
27 Июль 2009 22:49
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Sinceramente, não sei o que fazer aqui aqui... como a Lilian, eu diria "o impossÃvel é nada", mas penso que não soa muito natural. Uma diferente tradução mas com o mesmo significado daria "nada é impossÃvel", como na tradução.
(Abri uma nova votação, pois enganei-me e cancelei a anterior).
29 Июль 2009 09:15
atefsharia
Кол-во сообщений: 29
the translated text is " Nothing is impossible" while the original is "Impossible is Nothing"
the right should be
"O ImpossÃvel é Nada"
29 Июль 2009 10:23
bouboukaki
Кол-во сообщений: 93
"Impossivel e nada"