Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - Latin - Ave generosa mundi rosa Felix et sacra virgu...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinयुनानेली

Category Poetry

शीर्षक
Ave generosa mundi rosa Felix et sacra virgu...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
TSIRIDIS GEORGIOSद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Ave generosa mundi rosa
Felix et sacra virgo Maria
Spiritu Sancto
Laudamus te


अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Letra Rodrigo Leao?F.Menezes?Nair Correia

Before edit :

Ave generosa mundi rosa
Felix et sacra virgu Maria
Spiritu Sancto
Laudamos te

Crucifixie Vulnerati
Ave mundi luminar

<edit> took the two last lines off the text as this is not Latin</edit> (11/11/francky on Aneta's notification and suggestions of edit)
Edited by Francky5591 - 2009年 नोभेम्बर 11日 11:02





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 11日 01:03

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
virgu --> virgo
Laudamos --> "laudamus" or "laudemus"

Crucifixie??

Tsiridis, could you check your source, please?

2009年 नोभेम्बर 11日 02:13

TSIRIDIS GEORGIOS
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
May be it is in Latin and not in Portugal.
In that case, could you...?
Any way, thanks!

2009年 नोभेम्बर 11日 10:35

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Wow, thank you Tsiridis. Some Roman language but not Latin - quite possible.


2009年 नोभेम्बर 11日 10:23

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Or maybe is it fake Latin? (some bands like Era use a kind of imaginary language ressembling Latin that looks a bit like this text...,

where does this text come from?

2009年 नोभेम्बर 11日 10:30

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
AVE GENEROSA MUNDI ROSA
FELIX ET SACRA VIRGO MARIA
AVE, AVE GEMMA PRECIOSA
SUB INTIMO CORDIS IN CUSTODIA
CRUCIFIXI, VULNERATI,
AVE MUNDI LUMINAR.

by Rodrigo Leao

But it is not exactly the same...

2009年 नोभेम्बर 11日 10:37

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Is it Latin?

As if it is fake Latin, we won't translate it.


2009年 नोभेम्बर 11日 10:40

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
In Laitn only this one would be translatable:

Ave generosa mundi rosa
Felix et sacra virgo Maria
Spiritu Sancto
Laudamus te

Crucifixi Vulnerati
Ave mundi lumen (or "luminare" )


2009年 नोभेम्बर 11日 10:55

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
"Hail, noble rose of the world
Happy et holy virgin Mary
In Holy Spirit
we praise you

Hail, the light of the world
of crucified and injured one"

2009年 नोभेम्बर 11日 11:05

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Aneta I took what wasn't translatable off the text.

2009年 नोभेम्बर 11日 16:37

TSIRIDIS GEORGIOS
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Thank you both for your kindness to deal with that problem. You have been excellent.
Aneta, the trnaslation is very good. This is the mood in the Rodrigo Leao's song (Ave Mundi).
I am not religious at all, but I can feel the atmosphere. Ok friends, thanks again!