Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - जापानी - A love song

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीअंग्रेजी

Category Song - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
A love song
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Clarialद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!

Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609
Edited by IanMegill2 - 2010年 जुन 10日 05:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुन 9日 23:34

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
guzuguzu... hmmm
When in kanji google says it means "slowly"...

ぐずぐず

Hi Ian! Is this correct Romaji?

CC: IanMegill2

2010年 जुन 10日 05:47

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Yup, except for the comma after "guzuguzu"!
---
I'll translate it now!
---
Original format, with comma:
atarashii tobira no mae de guzuguzu, shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru