Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 日语 - A love song

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 日语英语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
A love song
需要翻译的文本
提交 Clarial
源语言: 日语

atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
给这篇翻译加备注
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!

Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609
上一个编辑者是 IanMegill2 - 2010年 六月 10日 05:48





最近发帖

作者
帖子

2010年 六月 9日 23:34

Francky5591
文章总计: 12396
guzuguzu... hmmm
When in kanji google says it means "slowly"...

ぐずぐず

Hi Ian! Is this correct Romaji?

CC: IanMegill2

2010年 六月 10日 05:47

IanMegill2
文章总计: 1671
Yup, except for the comma after "guzuguzu"!
---
I'll translate it now!
---
Original format, with comma:
atarashii tobira no mae de guzuguzu, shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru