Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Japoński - A love song

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiAngielski

Kategoria Pieśn/piósenka - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
A love song
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Clarial
Język źródłowy: Japoński

atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
Uwagi na temat tłumaczenia
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!

Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609
Ostatnio edytowany przez IanMegill2 - 10 Czerwiec 2010 05:48





Ostatni Post

Autor
Post

9 Czerwiec 2010 23:34

Francky5591
Liczba postów: 12396
guzuguzu... hmmm
When in kanji google says it means "slowly"...

ぐずぐず

Hi Ian! Is this correct Romaji?

CC: IanMegill2

10 Czerwiec 2010 05:47

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Yup, except for the comma after "guzuguzu"!
---
I'll translate it now!
---
Original format, with comma:
atarashii tobira no mae de guzuguzu, shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru