Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Japonès - A love song
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Cançó - Amor / Amistat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
A love song
Text a traduir
Enviat per
Clarial
Idioma orígen: Japonès
atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
Notes sobre la traducció
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!
Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609
Darrera edició per
IanMegill2
- 10 Juny 2010 05:48
Darrer missatge
Autor
Missatge
9 Juny 2010 23:34
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
guzuguzu... hmmm
When in kanji google says it means "slowly"...
ããšããš
Hi Ian!
Is this correct Romaji?
CC:
IanMegill2
10 Juny 2010 05:47
IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Yup, except for the comma after "guzuguzu"!
---
I'll translate it now!
---
Original format, with comma:
atarashii tobira no mae de guzuguzu, shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru