Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Japonès - A love song

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsAnglès

Categoria Cançó - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
A love song
Text a traduir
Enviat per Clarial
Idioma orígen: Japonès

atarashii tobira no mae de guzuguzu shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru
Notes sobre la traducció
This is from a song, I really wanted to know what it means.
(American English)
Thank you!

Texts written in Latin letters instead of Japanese original script shall be submitted in "meaning only", thanks! /pias 100609
Darrera edició per IanMegill2 - 10 Juny 2010 05:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Juny 2010 23:34

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
guzuguzu... hmmm
When in kanji google says it means "slowly"...

ぐずぐず

Hi Ian! Is this correct Romaji?

CC: IanMegill2

10 Juny 2010 05:47

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Yup, except for the comma after "guzuguzu"!
---
I'll translate it now!
---
Original format, with comma:
atarashii tobira no mae de guzuguzu, shiteru hima wa nai, josou tsukete tobidasou ze, sono tobira keriagete, kimi ni datte kitto dekiru