Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - डच-फ्रान्सेली - ngoglobaal volgt altijd terug

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डचअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेलीनर्वेजियनडेनिसस्पेनीएस्पेरान्तोअल्बेनियनइतालियनरूसीतुर्केलीरोमानियनस्विडेनीचिनीया (सरल)Thai

This translation is belonging to the project ngoglobaal
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ngoglobaal volgt altijd terug
हरफ
ngoglobaalद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच

ngoglobaal volgt altijd terug
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Deze zin dient om in zoveel mogelijk talen de twittergebruikers te overtuigen dat ngoglobaal hen altijd terug zal volgen wanneer zij eerst ngoglobaal volgen

शीर्षक
Ngoglobaal te suivra toujours en retour.
अनुबाद
फ्रान्सेली

gamineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Ngoglobaal te suivra toujours en retour.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"tu", ou "vous"
Validated by Francky5591 - 2012年 जुलाई 7日 23:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 जुलाई 7日 01:00

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Où ça? Pas compris "follow you back", ça ne voudrait pas plutôt dire "te suivra en retour"?

2012年 जुलाई 7日 02:23

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Si je le savais. Je voulais dire qu'il vous ramène à la maison.
Bon d'accord. Oui "to follow" veut bien dire "suivre" mais cela sonne bizarre pour moi.
Mais si tu le dis on le rejette et le tout est joué.


CC: Francky5591

2012年 जुलाई 7日 02:42

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Non pas rejeter, mais modifier, regarde ce qui est dit dans le cadre des remarques ( "On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back". )

Ngoglobaal te suivra toujours en retour.

C'est de cette façon que j'aurais traduit, mais je peux me tromper