Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Голландська-Французька - ngoglobaal volgt altijd terug

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)ФранцузькаНорвезькаДанськаІспанськаЕсперантоАлбанськаІталійськаРосійськаТурецькаРумунськаШведськаКитайська спрощенаТайська

Цей переклад належить до проекту ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ngoglobaal volgt altijd terug
Текст
Публікацію зроблено ngoglobaal
Мова оригіналу: Голландська

ngoglobaal volgt altijd terug
Пояснення стосовно перекладу
Deze zin dient om in zoveel mogelijk talen de twittergebruikers te overtuigen dat ngoglobaal hen altijd terug zal volgen wanneer zij eerst ngoglobaal volgen

Заголовок
Ngoglobaal te suivra toujours en retour.
Переклад
Французька

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Французька

Ngoglobaal te suivra toujours en retour.
Пояснення стосовно перекладу
"tu", ou "vous"
Затверджено Francky5591 - 7 Липня 2012 23:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Липня 2012 01:00

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Où ça? Pas compris "follow you back", ça ne voudrait pas plutôt dire "te suivra en retour"?

7 Липня 2012 02:23

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Si je le savais. Je voulais dire qu'il vous ramène à la maison.
Bon d'accord. Oui "to follow" veut bien dire "suivre" mais cela sonne bizarre pour moi.
Mais si tu le dis on le rejette et le tout est joué.


CC: Francky5591

7 Липня 2012 02:42

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Non pas rejeter, mais modifier, regarde ce qui est dit dans le cadre des remarques ( "On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back". )

Ngoglobaal te suivra toujours en retour.

C'est de cette façon que j'aurais traduit, mais je peux me tromper