Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-फ्रान्सेली - felicidades'

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीफ्रान्सेलीअंग्रेजी

Category Colloquial

शीर्षक
felicidades'
हरफ
dgrantद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

felicidades'
qué onda gordo espero que les esté yendo bien en Yaletown......."take care and" saludos cabrón.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
This was posted here on a blog: http://www.davidgrant.ca/taqueria_chilos#comment-8469
in reply to a restaurant entry for a restaurant called Chilo's. There was one comment regarding a new location in Yaletown and this relates to that.

शीर्षक
Félicitations
अनुबाद
फ्रान्सेली

mentatzpsद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Félicitations
Comment ça va, mon gros? j'espère que tout va bien pour vous à Yaletown..."take care" ("prends soin de toi") et salut, mon salaud.

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
cabron = salaud, fumier
Validated by Francky5591 - 2007年 अप्रिल 7日 00:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अप्रिल 4日 14:00

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
-¿Qué onda? c'est une expression argotique de l'espagnol du continent américain qui, dans ce cas concret, veut dire "ça va?"
-"Gordo", c'est un terme d'affection pour s'adresser à la personne à qui on parle : "mon gros"

2007年 अप्रिल 4日 20:30

mentatzps
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 21
oh merci beaucoup pour ces explications...je n'aurais pu les trouver autrement que par quelqu'un qui est 'native' ou bien qui a vécu longtemps avec la langue espagnole. Je n'ai étudié que 2 ans l'espagnol, alors je suis pas super fortiche... merci encore

2007年 अप्रिल 5日 01:33

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
This translation needs to be edited.

2007年 अप्रिल 6日 14:53

mentatzps
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 21
I can't edit it...

2007年 अप्रिल 6日 15:23

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I've asked Francky to edit it.

2007年 अप्रिल 6日 15:57

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Ah, une autre chose : "que les esté yendo bien" c'est du pluriel, "j'espère que tout va bien pour vous".
Merci.

2007年 अप्रिल 7日 00:56

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
J'ai failli mettre "mon gros nounours", mais bon...je m'en tiens à tes indications, merci guilon! (et merci kafetzou d'avoir transmis!)

2007年 अप्रिल 7日 00:57

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
J'ai failli mettre "mon gros nounours", mais bon...je m'en tiens à tes indications, merci guilon! (et merci kafetzou d'avoir transmis!)

2007年 अप्रिल 7日 03:34

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Merci, Francky!