Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-English - To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekEnglishRomanian

กลุ่ม Song - Arts / Creation / Imagination

This translation request is "Meaning only".
Title
To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...
Text
Submitted by 115118
Source language: Greek

To xlomo to prosopaki sou
stis fotografies mas koito
toso kourastikes na fugeis viastikas
ta thlimenna ta matakia sou
san duo sunnefa stan aurano
pau na pigainaune , pau taksideuaune

Title
Your pale small face at our photographs....
Translation
English

Translated by jpante
Target language: English

Your pale small face, I stare, at our photographs,
you have become so tired, you left in a haste,
your little, full of grief, eyes which are like two clouds on the sky, where are they going, where are they travelling to?
Remarks about the translation
The original text was written in Greeklish.
I assume the au is the ου, the Greek "u" sound, because only in this way some words have a meaning.

editor's note: The only change made in this very good translation was in "to leave in haste". Verbatim the translation would be "you were in a hurry to leave" and the meaning is "you left too early" expressed in a way showing that leaving was that person's decision.
Validated by irini - 1 April 2008 01:29