Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийскиРумънски

Категория Песен - Изкуства/Творчество/Въображение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...
Текст
Предоставено от 115118
Език, от който се превежда: Гръцки

To xlomo to prosopaki sou
stis fotografies mas koito
toso kourastikes na fugeis viastikas
ta thlimenna ta matakia sou
san duo sunnefa stan aurano
pau na pigainaune , pau taksideuaune

Заглавие
Your pale small face at our photographs....
Превод
Английски

Преведено от jpante
Желан език: Английски

Your pale small face, I stare, at our photographs,
you have become so tired, you left in a haste,
your little, full of grief, eyes which are like two clouds on the sky, where are they going, where are they travelling to?
Забележки за превода
The original text was written in Greeklish.
I assume the au is the ου, the Greek "u" sound, because only in this way some words have a meaning.

editor's note: The only change made in this very good translation was in "to leave in haste". Verbatim the translation would be "you were in a hurry to leave" and the meaning is "you left too early" expressed in a way showing that leaving was that person's decision.
За последен път се одобри от irini - 1 Април 2008 01:29