Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelskaRumänska

Kategori Sång - Konst/Skapande/Fantasi

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...
Text
Tillagd av 115118
Källspråk: Grekiska

To xlomo to prosopaki sou
stis fotografies mas koito
toso kourastikes na fugeis viastikas
ta thlimenna ta matakia sou
san duo sunnefa stan aurano
pau na pigainaune , pau taksideuaune

Titel
Your pale small face at our photographs....
Översättning
Engelska

Översatt av jpante
Språket som det ska översättas till: Engelska

Your pale small face, I stare, at our photographs,
you have become so tired, you left in a haste,
your little, full of grief, eyes which are like two clouds on the sky, where are they going, where are they travelling to?
Anmärkningar avseende översättningen
The original text was written in Greeklish.
I assume the au is the ου, the Greek "u" sound, because only in this way some words have a meaning.

editor's note: The only change made in this very good translation was in "to leave in haste". Verbatim the translation would be "you were in a hurry to leave" and the meaning is "you left too early" expressed in a way showing that leaving was that person's decision.
Senast granskad eller redigerad av irini - 1 April 2008 01:29