Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglésRumano

Categoría Canciòn - Artes / Creación / Imaginación

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...
Texto
Propuesto por 115118
Idioma de origen: Griego

To xlomo to prosopaki sou
stis fotografies mas koito
toso kourastikes na fugeis viastikas
ta thlimenna ta matakia sou
san duo sunnefa stan aurano
pau na pigainaune , pau taksideuaune

Título
Your pale small face at our photographs....
Traducción
Inglés

Traducido por jpante
Idioma de destino: Inglés

Your pale small face, I stare, at our photographs,
you have become so tired, you left in a haste,
your little, full of grief, eyes which are like two clouds on the sky, where are they going, where are they travelling to?
Nota acerca de la traducción
The original text was written in Greeklish.
I assume the au is the ου, the Greek "u" sound, because only in this way some words have a meaning.

editor's note: The only change made in this very good translation was in "to leave in haste". Verbatim the translation would be "you were in a hurry to leave" and the meaning is "you left too early" expressed in a way showing that leaving was that person's decision.
Última validación o corrección por irini - 1 Abril 2008 01:29