Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiRumuński

Kategoria Pieśn/piósenka - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...
Tekst
Wprowadzone przez 115118
Język źródłowy: Grecki

To xlomo to prosopaki sou
stis fotografies mas koito
toso kourastikes na fugeis viastikas
ta thlimenna ta matakia sou
san duo sunnefa stan aurano
pau na pigainaune , pau taksideuaune

Tytuł
Your pale small face at our photographs....
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez jpante
Język docelowy: Angielski

Your pale small face, I stare, at our photographs,
you have become so tired, you left in a haste,
your little, full of grief, eyes which are like two clouds on the sky, where are they going, where are they travelling to?
Uwagi na temat tłumaczenia
The original text was written in Greeklish.
I assume the au is the ου, the Greek "u" sound, because only in this way some words have a meaning.

editor's note: The only change made in this very good translation was in "to leave in haste". Verbatim the translation would be "you were in a hurry to leave" and the meaning is "you left too early" expressed in a way showing that leaving was that person's decision.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 1 Kwiecień 2008 01:29