Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelskRumænsk

Kategori Sang - Kunst / Skabende / Fantasi

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...
Tekst
Tilmeldt af 115118
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

To xlomo to prosopaki sou
stis fotografies mas koito
toso kourastikes na fugeis viastikas
ta thlimenna ta matakia sou
san duo sunnefa stan aurano
pau na pigainaune , pau taksideuaune

Titel
Your pale small face at our photographs....
Oversættelse
Engelsk

Oversat af jpante
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Your pale small face, I stare, at our photographs,
you have become so tired, you left in a haste,
your little, full of grief, eyes which are like two clouds on the sky, where are they going, where are they travelling to?
Bemærkninger til oversættelsen
The original text was written in Greeklish.
I assume the au is the ου, the Greek "u" sound, because only in this way some words have a meaning.

editor's note: The only change made in this very good translation was in "to leave in haste". Verbatim the translation would be "you were in a hurry to leave" and the meaning is "you left too early" expressed in a way showing that leaving was that person's decision.
Senest valideret eller redigeret af irini - 1 April 2008 01:29