Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийРумынский

Категория Песня - Искусства / Создание / Воображение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...
Tекст
Добавлено 115118
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

To xlomo to prosopaki sou
stis fotografies mas koito
toso kourastikes na fugeis viastikas
ta thlimenna ta matakia sou
san duo sunnefa stan aurano
pau na pigainaune , pau taksideuaune

Статус
Your pale small face at our photographs....
Перевод
Английский

Перевод сделан jpante
Язык, на который нужно перевести: Английский

Your pale small face, I stare, at our photographs,
you have become so tired, you left in a haste,
your little, full of grief, eyes which are like two clouds on the sky, where are they going, where are they travelling to?
Комментарии для переводчика
The original text was written in Greeklish.
I assume the au is the ου, the Greek "u" sound, because only in this way some words have a meaning.

editor's note: The only change made in this very good translation was in "to leave in haste". Verbatim the translation would be "you were in a hurry to leave" and the meaning is "you left too early" expressed in a way showing that leaving was that person's decision.
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 1 Апрель 2008 01:29