Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăRomână

Categorie Cântec - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...
Text
Înscris de 115118
Limba sursă: Greacă

To xlomo to prosopaki sou
stis fotografies mas koito
toso kourastikes na fugeis viastikas
ta thlimenna ta matakia sou
san duo sunnefa stan aurano
pau na pigainaune , pau taksideuaune

Titlu
Your pale small face at our photographs....
Traducerea
Engleză

Tradus de jpante
Limba ţintă: Engleză

Your pale small face, I stare, at our photographs,
you have become so tired, you left in a haste,
your little, full of grief, eyes which are like two clouds on the sky, where are they going, where are they travelling to?
Observaţii despre traducere
The original text was written in Greeklish.
I assume the au is the ου, the Greek "u" sound, because only in this way some words have a meaning.

editor's note: The only change made in this very good translation was in "to leave in haste". Verbatim the translation would be "you were in a hurry to leave" and the meaning is "you left too early" expressed in a way showing that leaving was that person's decision.
Validat sau editat ultima dată de către irini - 1 Aprilie 2008 01:29