Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglêsRomeno

Categoria Canção - Arte / Criação / Imaginação

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...
Texto
Enviado por 115118
Língua de origem: Grego

To xlomo to prosopaki sou
stis fotografies mas koito
toso kourastikes na fugeis viastikas
ta thlimenna ta matakia sou
san duo sunnefa stan aurano
pau na pigainaune , pau taksideuaune

Título
Your pale small face at our photographs....
Tradução
Inglês

Traduzido por jpante
Língua alvo: Inglês

Your pale small face, I stare, at our photographs,
you have become so tired, you left in a haste,
your little, full of grief, eyes which are like two clouds on the sky, where are they going, where are they travelling to?
Notas sobre a tradução
The original text was written in Greeklish.
I assume the au is the ου, the Greek "u" sound, because only in this way some words have a meaning.

editor's note: The only change made in this very good translation was in "to leave in haste". Verbatim the translation would be "you were in a hurry to leave" and the meaning is "you left too early" expressed in a way showing that leaving was that person's decision.
Última validação ou edição por irini - 1 Abril 2008 01:29