Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngelsRoemeens

Categorie Liedje - Kunst/Creatie/Verbeelding

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...
Tekst
Opgestuurd door 115118
Uitgangs-taal: Grieks

To xlomo to prosopaki sou
stis fotografies mas koito
toso kourastikes na fugeis viastikas
ta thlimenna ta matakia sou
san duo sunnefa stan aurano
pau na pigainaune , pau taksideuaune

Titel
Your pale small face at our photographs....
Vertaling
Engels

Vertaald door jpante
Doel-taal: Engels

Your pale small face, I stare, at our photographs,
you have become so tired, you left in a haste,
your little, full of grief, eyes which are like two clouds on the sky, where are they going, where are they travelling to?
Details voor de vertaling
The original text was written in Greeklish.
I assume the au is the ου, the Greek "u" sound, because only in this way some words have a meaning.

editor's note: The only change made in this very good translation was in "to leave in haste". Verbatim the translation would be "you were in a hurry to leave" and the meaning is "you left too early" expressed in a way showing that leaving was that person's decision.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 1 april 2008 01:29