Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - French - s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages..
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages..
Text to be translated
Submitted by
amyra_24
Source language: French
s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages, je ne te connais pas et il ne m'intéresse pas que tu m'envoies plus de messages, préoccupe-toi par ton un amis et ne perds pas le temps en écrivant.
Edited by
Francky5591
- 3 April 2008 02:38
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 April 2008 23:46
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
No target language selected!
2 April 2008 23:48
amyra_24
จำนวนข้อความ: 3
arabe libanés ou arabe magreb
2 April 2008 23:52
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Pero árabe no es "otro idioma".
Puedes elegirlo en la lista.
3 April 2008 00:08
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
On the other hand, French here is awkwardly constructed, it should be put in meaning only (?)
3 April 2008 00:31
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
S'il te plaît ne m'envoie plus de messages, je ne te connais pas et ça ne m'intéresse pas que tu m'envoies plus de messages, préoccupe-toi de tes amis et ne perds pas ton temps en m'écrivant.
This one looks like this
other one
from spanish to arabic.
3 April 2008 00:26
amyra_24
จำนวนข้อความ: 3
yo se que arabe no es otro idioma pero yo necesito el dialecto libanés o el magreb
3 April 2008 00:46
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
So you can use the comment field to ask for a translation in the dialects you want, amyra (sorry, my Spanish sucks).
3 April 2008 02:41
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Original is in meaning only now
turkishmiss is right, it looks like a "systrannized" French version from the Spanish one...
Thank you all!