Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Arabic-English - إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabicEnglishTurkish

กลุ่ม Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Text
Submitted by deli_kadir
Source language: Arabic

إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Remarks about the translation
slang ammani

Title
He who has a bump on his head, touches it occasionally
Translation
English

Translated by elmota
Target language: English

He who has a bump on his head, touches it occasionally
Remarks about the translation
elmota: a proverb
Validated by Tantine - 20 April 2008 23:50





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

19 April 2008 01:16

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Elmota

Maybe for "head bump" you should put "bump on the head".

How true this saying is though!!

Bises
Tantine

19 April 2008 08:57

elmota
จำนวนข้อความ: 744
yes you are right, reading it again it sounded like street language (literally) head-light, road-bump, wehehehee
so do you understand what the proverb stands for?

19 April 2008 18:14

ahmed2__2
จำนวนข้อความ: 1
who has a hurt on his head, will touch it ocasionally

19 April 2008 20:02

Tariq_jou
จำนวนข้อความ: 1
He who has a wrong on his person , he is know so he want to check his person

19 April 2008 21:18

suhail
จำนวนข้อความ: 2
من كان برأسه ورم.. يتحسسه مرارا

20 April 2008 05:42

elmota
จำนวนข้อความ: 744
suhai why did u reverse translate? when you are asked about ur openion about a translation (voting) you either agree or disagree providing and ENGLISH translation.. i dont understand this, its happening quite a lot these days, reverse translation

20 April 2008 23:49

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Elmota

I'll validate this one How are the kangaroos?

Bises
Tantine