Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - zirvelerde kartallarda vardir yilanlarda birisi...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
zirvelerde kartallarda vardir yilanlarda birisi...
Text
Submitted by chickalina
Source language: Turkish

zirvelerde kartallarda vardir yilanlarda birisi suzulerek diyeri ise surunerek gelmistir.oneli olan nereye geldinizden cok oraya

Title
There are both an eagle and a snake
Translation
English

Translated by zeynep_357
Target language: English

There are both an eagle and a snake in the caps. One of them reached there soaring, the other crawling. What matters is not where you arrive...
Remarks about the translation
the last sentence is not finisdhed. but i think it was going to say: "the important thing is not whrer you arrive but how you got there."
Validated by lilian canale - 30 May 2008 20:54





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

27 May 2008 02:35

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
zeynep_357, I made some adjustments and set a poll.

before edition:
there are both eagles and snakes in the caps. one of them reached there by soaring the other by groveling. the importance is not where you arrive

27 May 2008 19:07

kfeto
จำนวนข้อความ: 953
eagleS and snakeS

27 May 2008 19:20

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
If those are plural we have a problem here.
"both" means "two" not "many" and also the second sentence says "One of them....., the other..." which means that we are talking about two animals (one and the other).

So, something is wrong, what would it be?

27 May 2008 20:31

kfeto
จำนวนข้อความ: 953
it says plural,
"as well", "one(kind)" and "the other"
can be used mybe

27 May 2008 20:46

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I think we can reach an agreement on this, but we have to change some words.

"There are eagles and snakes in the caps. The first reached there soaring, the last crawling. What matters is not where you arrive... "

Does it convey the original?