Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Serbian - Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: SerbianDutch

กลุ่ม Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...
Text to be translated
Submitted by riderlady80
Source language: Serbian

Najsladji,

Žao mi je što mi ne veruješ da sam ovo na slici ja, ali se nadam da ćemo se uskoro upoznati i da ću ti dokazati suprotno. Zaista ne nameravam da ti šaljem gomilu slika ili da te zovem telefonom, da bih ti nešto dokazivala. Vidim da voliš devojčice koje te kuliraju a ne one koje ti iskreno govore da im se svidjaš, pa ti neću dosadjivati, a ti se javi kad budeš hteo. I dalje ostajem pri tome da odavno nisam videla lepši osmeh. Ljubim te i pozdravljam.
Remarks about the translation
Teba mi prevod na Holandski jezik koji se govori u Holandiji
26 May 2008 10:10