Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Portuguese brazilian - Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Text to be translated
Submitted by
Cris Andrea
Source language: Portuguese brazilian
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Remarks about the translation
Tenho urgência!!
Edited by
lilian canale
- 7 August 2008 22:20
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
6 August 2008 20:30
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Cris Andrea,
"Agindo a mão de Deus, quem me impedirá?" não faz sentido, por favor corrija o seu texto.
ESCLAREÇA O CONTEXTO
. Forneça um comentário acerca do seu pedido, esclarecendo o contexto. Textos obscuros podem levar à remoção do pedido.
7 August 2008 16:41
Cris Andrea
จำนวนข้อความ: 3
Agindo a mão de Deus quem me impedirá é uma citação biblica encontrada no livro do profeta Isias.Onde Deus diz que se a mão dele agir em nosdso favor,ninguém poderá impedir de recebermos as bênçãos Dele em nossas vidas.
7 August 2008 17:16
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
OK, então a frase seria:
"Agindo
pela
mão de Deus,quem me impedirá?" ou
"A mão de Deus agindo, quem me impedirá?"
7 August 2008 22:16
Cris Andrea
จำนวนข้อความ: 3
"A mão de Deus agindo, quem me impedirá?"
Essa frase ficou ótima...
7 August 2008 22:19
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Muito bem, então se você concorda vou editar dessa forma, OK?
9 August 2008 16:21
Cris Andrea
จำนวนข้อความ: 3
Ok....Pode traduzir dessa forma!!! Muito obrigada
9 August 2008 16:44
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi milkman,
A bridge for you:
"With God's hand acting (working), who will hinder me?"
CC:
milkman