Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Portugués brasileño - Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Texto a traducir
Propuesto por
Cris Andrea
Idioma de origen: Portugués brasileño
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Nota acerca de la traducción
Tenho urgência!!
Última corrección por
lilian canale
- 7 Agosto 2008 22:20
Último mensaje
Autor
Mensaje
6 Agosto 2008 20:30
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Cris Andrea,
"Agindo a mão de Deus, quem me impedirá?" não faz sentido, por favor corrija o seu texto.
ESCLAREÇA O CONTEXTO
. Forneça um comentário acerca do seu pedido, esclarecendo o contexto. Textos obscuros podem levar à remoção do pedido.
7 Agosto 2008 16:41
Cris Andrea
Cantidad de envíos: 3
Agindo a mão de Deus quem me impedirá é uma citação biblica encontrada no livro do profeta Isias.Onde Deus diz que se a mão dele agir em nosdso favor,ninguém poderá impedir de recebermos as bênçãos Dele em nossas vidas.
7 Agosto 2008 17:16
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
OK, então a frase seria:
"Agindo
pela
mão de Deus,quem me impedirá?" ou
"A mão de Deus agindo, quem me impedirá?"
7 Agosto 2008 22:16
Cris Andrea
Cantidad de envíos: 3
"A mão de Deus agindo, quem me impedirá?"
Essa frase ficou ótima...
7 Agosto 2008 22:19
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Muito bem, então se você concorda vou editar dessa forma, OK?
9 Agosto 2008 16:21
Cris Andrea
Cantidad de envíos: 3
Ok....Pode traduzir dessa forma!!! Muito obrigada
9 Agosto 2008 16:44
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi milkman,
A bridge for you:
"With God's hand acting (working), who will hinder me?"
CC:
milkman