쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 브라질 포르투갈어 - Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
번역될 본문
Cris Andrea
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
이 번역물에 관한 주의사항
Tenho urgência!!
lilian canale
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 8월 7일 22:20
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 8월 6일 20:30
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Cris Andrea,
"Agindo a mão de Deus, quem me impedirá?" não faz sentido, por favor corrija o seu texto.
ESCLAREÇA O CONTEXTO
. Forneça um comentário acerca do seu pedido, esclarecendo o contexto. Textos obscuros podem levar à remoção do pedido.
2008년 8월 7일 16:41
Cris Andrea
게시물 갯수: 3
Agindo a mão de Deus quem me impedirá é uma citação biblica encontrada no livro do profeta Isias.Onde Deus diz que se a mão dele agir em nosdso favor,ninguém poderá impedir de recebermos as bênçãos Dele em nossas vidas.
2008년 8월 7일 17:16
lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK, então a frase seria:
"Agindo
pela
mão de Deus,quem me impedirá?" ou
"A mão de Deus agindo, quem me impedirá?"
2008년 8월 7일 22:16
Cris Andrea
게시물 갯수: 3
"A mão de Deus agindo, quem me impedirá?"
Essa frase ficou ótima...
2008년 8월 7일 22:19
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Muito bem, então se você concorda vou editar dessa forma, OK?
2008년 8월 9일 16:21
Cris Andrea
게시물 갯수: 3
Ok....Pode traduzir dessa forma!!! Muito obrigada
2008년 8월 9일 16:44
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi milkman,
A bridge for you:
"With God's hand acting (working), who will hinder me?"
CC:
milkman