Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Greek - I'm sad. I want some attention!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianFrenchEnglishArabicGreekGerman

กลุ่ม Letter / Email - Humor

Title
I'm sad. I want some attention!
Text
Submitted by nani.sk25
Source language: English Translated by goncin

I'm sad. I want some attention!

Title
Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή !
Translation
Greek

Translated by ellasevia
Target language: Greek

Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!
Remarks about the translation
If the speaker of this statement is female, "λυπημένος" should be changed to "λυπημένη."
Validated by Mideia - 14 August 2008 11:23





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 August 2008 11:57

AspieBrain
จำนวนข้อความ: 212
Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη απο την προσοχή σου! The word "προσοχή" does not convey the meaning of someone's need of another person's attention and not just attention in a negative way. Hope this makes sense.

12 August 2008 14:58

ellasevia
จำนวนข้อความ: 145
Ευχαριστώ!

13 August 2008 08:03

Shaneeae
จำนวนข้อความ: 55
The original does not specify whose attention is wanted.

13 August 2008 22:11

Mideia
จำนวนข้อความ: 949
ellasevia ποια ήταν η αρχική σου μετάφραση; Καλό θα ήταν να μη βιάζεσαι, να περιμένεις κ τη γνώμη του ειδικού, γιατί δεν είναι απαραίτητα σωστές όλες οι γνώμες, κ δεν θέλω να σε βαθμολογήσω αρνητικά για κάτι που δεν είναι δικό σου λάθος!!

13 August 2008 23:19

ellasevia
จำนวนข้อความ: 145
Η δική μου μετάφραση ήταν:

"Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!"

(ή κάτι σαν αυτό)

14 August 2008 00:04

reggina
จำนวนข้อความ: 302
"Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!" είναι αυτολεξεί η μετάφραση,δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να πούμε "λίγο από την προσοχή σου".

14 August 2008 11:22

Mideia
จำนวนข้อความ: 949
Έλα ντε!! Τώρα είναι o.k.