Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - I'm sad. I want some attention!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKifaransaKiingerezaKiarabuKigirikiKijerumani

Category Letter / Email - Humor

Kichwa
I'm sad. I want some attention!
Nakala
Tafsiri iliombwa na nani.sk25
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na goncin

I'm sad. I want some attention!

Kichwa
Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή !
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na ellasevia
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!
Maelezo kwa mfasiri
If the speaker of this statement is female, "λυπημένος" should be changed to "λυπημένη."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Mideia - 14 Agosti 2008 11:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Agosti 2008 11:57

AspieBrain
Idadi ya ujumbe: 212
Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη απο την προσοχή σου! The word "προσοχή" does not convey the meaning of someone's need of another person's attention and not just attention in a negative way. Hope this makes sense.

12 Agosti 2008 14:58

ellasevia
Idadi ya ujumbe: 145
Ευχαριστώ!

13 Agosti 2008 08:03

Shaneeae
Idadi ya ujumbe: 55
The original does not specify whose attention is wanted.

13 Agosti 2008 22:11

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
ellasevia ποια ήταν η αρχική σου μετάφραση; Καλό θα ήταν να μη βιάζεσαι, να περιμένεις κ τη γνώμη του ειδικού, γιατί δεν είναι απαραίτητα σωστές όλες οι γνώμες, κ δεν θέλω να σε βαθμολογήσω αρνητικά για κάτι που δεν είναι δικό σου λάθος!!

13 Agosti 2008 23:19

ellasevia
Idadi ya ujumbe: 145
Η δική μου μετάφραση ήταν:

"Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!"

(ή κάτι σαν αυτό)

14 Agosti 2008 00:04

reggina
Idadi ya ujumbe: 302
"Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!" είναι αυτολεξεί η μετάφραση,δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να πούμε "λίγο από την προσοχή σου".

14 Agosti 2008 11:22

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Έλα ντε!! Τώρα είναι o.k.