Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-French - Elevul trebuie să fie: Deştept,stăruitor, educat,...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Word - Education
This translation request is "Meaning only".
Title
Elevul trebuie să fie: Deştept,stăruitor, educat,...
Text
Submitted by
Sergiu_p1
Source language: Romanian
Elevul trebuie să fie: deştept,stăruitor, educat, sîrguincios,înţelegător, ascultător,cuminte, răbdător,curios,dorit de carte, inteligent,încrezut.
Remarks about the translation
Traduceti-mi vă rog cit se poate de repede aceste cuvinte din română în franceză
Title
L'élève doit être: Éveillé,persévérant,éduqué...
Translation
French
Translated by
Burduf
Target language: French
L'élève doit être: Éveillé, persévérant, bien éduqué, appliqué, raisonnable, obéissant, sage, patient, curieux, amoureux des livres, intelligent, confiant.
Validated by
Francky5591
- 14 September 2008 18:10
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
14 September 2008 15:39
MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
Homework?
14 September 2008 15:43
Burduf
จำนวนข้อความ: 238
Ben je ne sais pas, peut être mais pas sûr
Nu stiu, poate dar nu sigur
I don't know, maybe but not sure
15 September 2008 19:34
MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
Mulţumesc Burduf pentru triplul răspuns,
pentru mine e suficient unul în franceză!
Poate fi o temă dată pentru vacanţă, şcoala a început aici abia astăzi!
Maddie
15 September 2008 22:22
Burduf
จำนวนข้อความ: 238
Oui je savais mais c'était un clin d'oeil
Je crois qu'on peut laisser le bénéfice du doute, aşa e, nu ?
15 September 2008 22:38
MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
Da,
dar de acum încolo va trebui să fim mai atenţi, cred că vor exista mulţi trişori, care vor încerca să îşi traducă temele cu ajutorul
.
15 September 2008 22:49
Burduf
จำนวนข้อความ: 238
Bineînţeles, voi face atentie
15 September 2008 22:59
MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
Parfait!